التصنيف: ترجمات

اِنْتِهَاكَاتٌ: فصليةٌ إلكترونية في عددها الصفر

مجلة انتهاكات

أمام نزعة ثقافية عربية موغلة في التحفظ الساذج، وسعي حثيث من قوى الإرهاب الفكري بجميع لبوس التسلط لكتم أي مجهود فكري أو إبداعي لا يعترف بالقيم ولا بالخصال الفكرية النقدية، تضافرت جهود مجموعة من الكتاب والمترجمين العرب — كقذف حجر …

Besame Mucho

kiss me

رجل يدفع برجاً من صناديق الكارتون المشيدة على قاعدة بعجلات يصعد ويغني… حينها فقط امرأة وحيدة مرت به وأنصتت إليه كأن الرياح توقفت كي تعقد رباط حذاءها * * * كلوديا سيري ترجمة ممدوح رزق Besame Mucho: “قبلني كثيرا ” …

نكاية لـ “سام سيلفا” ـ (ترجمة: ممدوح رزق)

hanged

كانت أمي تغلّف نوعا من بسكويت الشوكولاتة؛ الذي ستبيعه دعما لملجأ أيتام .. أتى ( سيف ) إلى الطابق السفلي، وتسمر في الردهة المقابلة لقاعة الطعام التي تشغلها أمي .. في اليوم السابق حاول شنق نفسه بجزء من حبل رقيق؛ …

عن يعقوبيان العبرية

عمارة يعقوبيان العبرية

تاعبت المناوشات الأخيرة التي دارت بين الروائي المصري دكتور علاء الأسواني ومدير المركز الإسرائيلي – الفلسطيني للدراسات والمعلومات الناشر جيرشون باسكين بسبب اختزال وترجمة رواية «يعقوبيان» عام 2010 إلى العبرية وإرسالها مجانًا لأعضاء المركز البالغ عددهم سبعة وعشرين ألفا تحت …

التطبيع الثقافي و أحلام ساسون سوميخ

normalization

عندما تسمع أو تقرأ عن كارثة ثقافية طفت على الساحة اسمها التطبيع مع إسرائيل، سترى هذا الرجل يلوح لك من بعيد؛ هو البروفيسور الإسرائيلي ساسون سوميخ باحث إسرائيلي عراقي الأصل في الآداب العربية المعاصرة ويعتبر من أبرز الباحثين في هذا …

من مجموعة سن الأسد/ بورشرت

غلاف سن الأسد

في بعض الأحيان يقابل نفسه. يأتي الى ذاته بخطوات متراخية وأكتاف متهدلة وشعر طال جداً حتى غطى إحدى أذنيه. تصافحا. لم يشد على يده. حيّاه قائلاً: – مرحباً. – مرحباً. من أنت؟ – أنت. – أنا؟ – نعم. فسأل نفسه: …

تَحِيّةٌ أخرى في عِيدِ الحُب

rose-care-valentines-flowers

شِعر: كلوديا بيرنت ترجمة: مُحَمَّد رَمَضان حُسَين    شكرًا للزِهُورِ التي تَمْنَحُها ثم تَهمِسُ لي مِن بَينِها بأنك تُحِبُني   للزهُورِ دفءٌ يُشعِرُ النَاسَ بالسَعادةِ مِن عَبقها ينتقلُ الحُب ليمنَحنا أعيادًا   تَقُولُ لنا الزهور: اسحقوني كي أُنتج لكم؛ العِطرَ، …

بائسة

3-9-2012-0-15-46707

بائسة.. شِعر: كلوديا فايشتر.. ترجمة: محمد رمضان حسين   هوةٌ متسعة في عمق الظلال، حيث… تتمدد الحرارة والبرودة، وينضج الذوبان..، في أعماق روحك.. أختبئ…!!

من أشعار هاينريش هاينه: وَقَالت اِمْرَأة

الشاعر

وَقَالت اِمْرَأة  شِعر: هاينريش هاينه – ترجمة: مُحَمَّد رَمَضان حُسَين   مَارقةً كَانت؛ وَكَان لِصًا عِنْدمَا أِقْتَرَفَ جُرمَه اِرتَمت عَلى السَرِير ضَاحِكةً تَلقِطُ بَعضَ أنفَاسِها فَوقَ صَدْرِه فِي نِهَاية يَومِهما الحَافِل عِنْدمَا أتوّا لِكَيِّ يَأخُذُوهُ إلَى السِجنِ كَانت تَضْحَكْ عِندَ …

التحدي الصيني.. كتاب يرصد التحول التاريخي في الاق...

14627962

صدر كتاب “التحدي الصيني” أثر الصعود الصيني في حياتنا، ضمن سلسلة كتاب العربية التابعة للمجلة العربية العدد رقم (14) والكتاب من تأليف الصحفي الألماني: فولفجانج هيرن، وترجمة المترجم المصري: محمد رمضان حسين صدرت النسخة العربية من الكتاب في 312 صفحة …

اختبار البهائية في مصر

18077

هذه مقالة كتبها دوايت بشير بالإنكليزية، وهو نائب مدير السياسات والبحوث في اللجنة الأمريكية الدولية للحريات الدينية، ونُشرت على موقع ذا كايرو ريڤيو، التابع لكلية الشؤون الدولية والسياسات العامة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة، يوم 22 أغسطس 2012. المقالة الأصلية هنا. كتب …

مقالة الشهر: اضطهاد الكُردي لكُردستان

15781

قالت لي كُردستان ذات مرة، ذارفة الدمع، “يُنقض وجودي، وتُنكر هويتي من قِبل مضطهديي. أُعامل مثل كوم من النفايات من قبل أتباعهم، يُسخر مني، يُتحرش بي، وأُقتل في اليوم مائة مرة على أيدي أولئك الذين لا يتفهمون كوني إنسان.” “أعرف!” …

الدرس الثاني الذي نتعلمه عن دماغنا أثناء تصفحنا ا...

13107

المر فود استكمالا للمقالة الاولى والدرس الاول الذي يتمحور حول  استكشاف تصرفات ادمغتنا البشرية حينما نبحر في بحر المواقع الاباحية عبر النت، سنكمل  نتائج الدراسة التي قام بها كل من العالمان اوجي اوغاس وغدام ساي من جامعة بوسطن حيث بدآ  بالتنقيب …

مجلة تايم ترشح اردوغان وجرائمه لشخصية العام

12752

رشّحت مجلة تايم، ذات الانتشار الواسع، مجموعة متنوعة من الشخصيات العالمية من مختلف مناحى الحياة، ودعت قرائها للتصويت لمساعدة إدارة المجلة على اختيار أكثر شخصيات العالم تأثيرًا (TIME’s Person of the Year)، وهو اللقب السنوي الذي يحظى باحترام دولي وتغطية …